Страница 2 из 2

Re: Как Андрей Критский доказывает, что Христос воскрес

СообщениеДобавлено: 02 мар 2010 01:57
прот. Александр
насколько удачен перевод "весы правосудия"

В принципе можно перевести и так. Однако не совсем устраивает здесь некий, появляющийся при переводе, юридический привкус. Ведь в тексте разбойники сами выбирают свой путь, и "мерило праведное" здесь - стояние перед лицом Божиим на Кресте. Т.е. главное в "мериле" - совестливая честность, она собственно и есть "мерило праведное". "Весы правосудия" же вносят новый смысловой нюанс, т.е. предполагают уже некий приговор "из вне".
Я бы по смыслу перевёл "мерило праведное" как "измеритель правды", но такой перевод, естественно, совершенно невозможен чисто литературно - стилистически. Поэтому, честно говоря, не представляю как можно переложить без потерь этот текст с церковно-славянского на русский. Здесь нужен богослов и поэт. )